Sunday, August 17, 2008

Gabi na at dapat natutulog na ako. Pero dahil nagmagaling akong magtranslate ng SHINE, eto gising na gising pa ako. Natuwa ako dahil tinulungan ako ni Hanna na mag'sub'. Ginawan nya ng soft-sub ung translation ko. Sana tama naman ang pinaggagagawa ko, kundi. . . . nakuuuuu! Hindi ko kakayanin ang kahihiyan *joke* Hahahahaha

**kanji and romanji are from aoki at the Ark BBS**


SHINE
lyrics: Hyde / music: Tetsu


I want to shine on you
and always like that dazzling sun.
I will defend you from all the darkness.
This is the truth from my heart.

心の奥繋げたら信じてもらえるのに
仕方ないさ目覚めるまで僕は 嫌ってもいいよ

kokoro no oku tsunagetara shinjitemoraeru noni
shikata nai sa mezameru made boku wa kirattemo ii yo


いま見えなくても無くさないでいて
その優しさは無駄じゃない
ima mienakutemo nakusanaideite
sono yasashisa wa muda ja nai


風に乗って浮かびここじゃない何処かへ
海を越え 時を越え きっと咲くだろう
kaze ni notte ukabi koko ja nai dokoka e
umi o koe toki o koe kitto saku darou


寂しくても見渡したところで 
真実は無いよ
それはそっと君の胸の内側で
密かに築き行くもの
sabishikutemo miwatashita tokoro de
shinjitsu wa nai yo

sore wa sotto kimi no mune no uchigiwa de
hisoka ni kizukiyuku mono


だからこの想いは誰にも負けない
魔法のように 色褪せない 唯一の輝き
dakara kono omoi wa dare ni mo makenai
mahou no you ni iroasenai yuiitsu no kagayaki


その季節が君に訪れる所まで付き合うよ

さあ、大地を蹴ろう
sono kisetsu ga kimi ni otozureru tokoro made tsukiau yo
saa, daichi o kerou


風に乗って浮かびここじゃない何処かへ
海を越え 時を越え きっと咲くだろう
kaze ni notte ukabi koko ja nai dokoka e
umi o koe toki o koe kitto saku darou


いつの日にもいつもそんな君を
太陽のように ずっと見守れたらいいな
itsu no hi ni mo itsumo sonna kimi o
taiyou no you ni zutto mimamoretara ii na


I want to shine on you.
and always like that dazzling sun.
I will defend you from all the darkness.
this is the truth from my heart.

----------

SHINE
translation

I want to shine on you
and always like that dazzling sun.
I will defend you from all the darkness.
This is the truth from my heart.

If I could reach inside your heart, would you trust me?
But until you open your eyes, I don't mind if you may hate me. ***edited 08.21.08***

Right now you don't see it, but don’t let go.
That kindness is not in vain.

Riding the wind, it will rise up somewhere, not here.
Across the sea, across time, it will surely bloom.

No matter how sad things around you become, it is not where truth lies.
It is there held deep inside your heart.
And secretly, it continues to grow.

Thus, this hope won't be crushed by anyone.
Like magic, it will shine a light that does not fade.

But until you step into that season, I’ll stay close.
Come, we'll abandon this world.

Riding the wind, it will rise up somewhere, not here.
Across the sea, across time, it will surely bloom.

No matter what day,
I’ll always be watching over you like the sun.

I want to shine on you.
and always like that dazzling sun.
I will defend you from all the darkness.
This is the truth from my heart.


---------------------------
**and here's the soft-sub for the PV, >>>SHINE(08.18.08)<<<
It was my sister who helped me make it. This would work with the mpeg version of the PV. I'm not sure if it will work on other file types as well. This is my first soft-sub, and this is just the second song I've successfully translated. Thus, comments and corrections are most certainly welcome. So please do (n_n)**

2 comments:

Anonymous said...

thanx for the lyrics!! (nexus & shine)

i love you!!!

pawdough said...

No worries... and thanks (^^) hehe

And, I've updated the post on NEXUS4 (a friend had checked it for me; plus, I hope I could post her own translation soon)

 

Copyright 2010 . . . on a hazy morning mist . . ..

Theme by WordpressCenter.com.
Blogger Template by Beta Templates.