Monday, July 28, 2008

Something had gone amiss . . .

May mali yata sakin. Napuyat ako ng ilang araw nung isang linggo. Ang salarin - Ohmiya SK, ang duo nila Ninomiya Kazunari at Ohno Satoshi ng Arashi. Ang kyut nilang tingnan. Sobrang naaliw ako hanggang sa pati fanvids ng Juntoshi (Jun x Ohno), Shono (Ohno x Sho), Sakuraiba (Sho x Aiba) pinanood ko na rin. Ang sweet nila - kinikilig ako . . . . hahahaha . . . . Nahawa na rin yata ako sa officemate kong becky (ang aking mahal na 'okasan' at seatmate na si Joey). Pa-mhin na rin ba ang gusto ko?! Oh hindeee . . . (@_@) Pero mahirap iresist ang Arashi rabu! Lalo na ang love nila for Riida (Leader) Ohno. ^(*-*)^
**Yung 4th pic - Ohmiyamoto (kasama ni Riida ang kanyang wife at mistress na si Jun . . . hihihi)**


***
Tsaka pala, dahil sa matinding pagpupumilit ni Kristell, nag-umpisa na rin akong mag-gym. Yung unang araw ko, pinagjump-rope ako nung instructor. 200 ung pinapagawa sakin, pero pagdating ko sa ika-170 wala nang kulay ang mukha ko. Di ko kinaya. Akala ko nga katapusan ko na! Hahahaha . . . Nagdidilim na yata ang paningin ko nung mga oras na yun. Kung hindi sa mataas kong pride at ayaw kong mapahiya, baka hinimatay na ako sa pagod. Ngayon naiintindihan ko na ung scenes sa mga movie/anime na bigla na lang bumabagsak at nawawalan ng malay ang mga bida sa sobrang pagod. Ang hina pala ng resistensya ko. Kaya ngayon, iwas muna ako sa jump-rope (X_X)


**kristell, me, and the extras (lol)
thanks migzy for the pic**

Thursday, July 24, 2008

Makalingaw ni, paminawa ninyo

**amazing! wahahaha . . . mas maganda 'to kesa dun sa tagalog version**

Title: Butete / Butiti (”Low” Bisaya Version)
>>download<<

Atung niaging gabie gi-invite mi ug bertdey… (ug bertdey..)
sa party naay handang butete…
Wa mi balow… Diay kadtu… Makahi-low low low low low
Grabe amung shot shot ug grabe amung habhab…
Pagkataud-taud mura mig malibang… (hey!)
Wa mi balow.. Diay kadtu makahilow low low low low low low

Bertdey to sa akung mare ug gi-invite mi ni pare..
Mag celebrate maki-party… mag-inum ug mangaun mi…
Ispaghetti, bihon, mami, kinilaw pa nga butete…
Oy, kalami jud ikaun kay gutom na lage ug gisugdan na ang pag-pray
Nanganta na ug hapi bertdey.. After dat nangaun na mey!
Klase-klase ang putahe.. And its because sa amung curiosity..
Gibira ang kinilawng butete.. First time namung makakaun ani…
Busa nikuha ug nikaun mi…

Atung niaging gabie, gi-invite mi ug bertdey…
Sa party naay handang butete… (butete!!)
Wa mi balow… Diay kadtu makahilow low low low low low low

Grabe amung shot-shot ug grabe amung habhab…
Pagkataud-taud mura mig malibang…
Hey! Wa mi balow.. Diay kadtu makahilow low low low low low low..

Hoy, butete rot sa kabuburot.. Kinilawng butete hapit na mahurot..
Ug tungod sa amung pagkabusog, Sa amua naay nakautot..
Sampung ilong sampung ilong… kaming tanan nanampong sa amuang ilong..
Ug dayun kini ang nahitabo…

Kami nalipong tanan nangabuyong sa amung pagkaun wa mi mupadayon.
Kinsa may ganahan nga naglain na man ang amung ginhawa ulo ug tiyan
Labad ang amung ulo ug tiyan sakit kaayo… Grabe pa nga salu-salu…
Pero sa butete mi nangahilo…

Niaging gabie gi-invite mi ug bertdey…
Sa party nay handang butete, Wa mi balow diay kadtu makahilow..low low low low low low

Grabe amung shot-shot ug grabe amung habhab..
Pagkataud-taud mura mig malibang…
Hey! wa mi balow diay kadtu makahilow low low low low low low

Oy suki, suki sa butete.. Nganu na-ing-ani…>?
Nangahilo man mi? Buteteng gikaun, kami kadigwaun, kami nangaluya,
Grabeng suka suka…

Our mind dili fine. Kaming tanan na-confine…
Unsaun man kay nangahilo man sa butete nga amung gi-dine…
Nangabuyo mi, nalipung mi, nahilo mi sa butete..
Busa nakahuna-huna na mi.. Dili na jud mi mukaun utro ani…

Niaging gabie gi-invite mi ug bertdey…
Sa party nay handang butete, Wa mi balow diay kadtu makahilow..low low low low low low

Grabe amung shot-shot ug grabe amung habhab..
Pagkataud-taud mura mig malibang…
Hey! wa mi balow diay kadtu makahilow low low low low low low

Tuesday, July 22, 2008

"Addictions are universal, regardless of their form.

I can’t say if they’re good or bad, but they survive. Eventually, you can’t get enough of them. In the end you’re either sick or you’ve lost your grip. One thing or another. Even when you know you’ve had more than what you can take, they creep back like waves . . .

What do we accomplish through addictions?"

- Sakumi Wakabayashi,
Amrita, Banana Yoshimoto
Just because we are not allowed to access the internet in the office (and yesterday too!), I'm now reading Banana's 'Amrita'. I wanted to finish the book last month. But that goal was hindered by a lot of things - or rather because there's a lot that I have a thing for. **laughs**

No one could put it better than Banana (yeah, I'm a Banana lover). The number of things that you can get addicted to is as immense as the ocean, probably. To me, addiction is L'Arc~en~Ciel, Arashi, jpop/jrock, Asian dramas, movies, and Anime. And because I cannot be updated on them without the internet, I'm mostly at peace if I know my pc is connected. **sigh** This isn't healthy anymore, I know. But I'm being cradled by these waves, taken by these waves, then brought back to this beach and snatched away again. These waves that I love, where I'm peaceful and most restless, will probably kill me in the end. Like Banana said, what do we really accomplish through addictions? I'm staring at faraway landscapes. There are probably many beaches out there more beautiful than where I am. I want to see them. But here I am, at this beach where I'm fenced in by waves, coming and going. However, don't get me wrong, it's not that I'm asking to be saved. Because I love this beach - enveloped by my beloved waves. I'm just saying it's not healthy to let them confine me here when there are other places waiting for me. I'd like to think that everyone has other places waiting for them, other sceneries to be discovered. That's why I can't be riding the same waves over and over - in my little beach. Although I love it here, this place is also the most dangerous place to be - for me, that is.

**And since I posted this, you know I gave in and accessed the net. Sheez, I'm such a weakling! Hahahaha . . . Now that I'm online, the sun is finally shining! Haha . . Addicted and crazy, that's what I am**

I better stop here. I'm spouting nonsense - and I sound morbid too. This blog has no point really, probably just the side-effect of abstaining from the internet and reading Banana's novel. Not a good mixture. If you're reading this and reached this far, please don't stop loving me **laughs**

Friday, July 18, 2008

Eto ang mas magandang translation ng song. Nang mabasa ko 'to, parang isinumpa ko na ung gawa ko (hahaha). Haaaay, Kailangang mag-aral nang mabuti!

Ma, shikata ga nai. Boku was mada jozu ja arimasen. Datte, totemo hazukashii yo, boku no shita koto ga . . . honto ni zenzen dame desu yo (-_-;) . . . . Pora, ganbarimasu!

And so, here Eleonora's (from the Ark BBS) translation of the song. It's beautiful. I feel like mine is dull compared to hers ^(*-*)^

Time Goes By

Do you remember that day?
And the time goes by
I am still alive now

In this kind of world
Aah, how silly
But even out of breath, I can still run
Lightning up my engine getting started

I'm racing forward until this confusing season will pass away
While inside my heart, I'm secretly thinking of you

Do you remember that day?
I'm closing my eyes because of the blinding light
But the after-image is there, getting in the way
Like a sudden drop that falls on my heart

In a moment the thoughts I was suppressing are brimming over
And now every scenery is full of you

I keep staring beyond that frozen time
I loved how gently you seemed to embrace my pain

I'm racing forward until this confusing season will pass away
While inside my heart, I'm secretly thinking of you

Thursday, July 17, 2008

Gusto ko ng dolls!

I just found out about Dream of Doll yesterday. The dolls are uber cute. At magaling silang magpose at mag-emote sa harap ng camera! Halos isang oras yata namin silang tiningnan ni Kristell sa D.O.D website. Ang ganda ng mga dress. At pwede mong piliin kung anong mata ang ilalagay mo sa doll, pati buhok at make-up. Tsaka, namomove ung mga joints ng doll kaya pwede mo talaga syang iayos sa gusto mong pose. But, on the other hand, they are also quite pricy. Sapatos pa nga lang mahal na. Kaya hangga't hindi pa nasisira ang wallet ko sa ubod nang dami na salapi, I think I'm content just by looking at D.O.D's' pictures for now.

And strangely, si Haido ang naalala ko 'pag nakikita ko yung mga dolls (ahehehe). Okashii, okashii!



**got the last pic from manikamanila - they had a 'doll meet' last June. The dolls were very pretty**

And here's Haido, looking like a doll from D.O.D that has come to life. Uso ja nai - mite mite! Hehehe

Wednesday, July 16, 2008

Sa wakas natapos ko ring itranslate ang 'Time Goes By' ng VAMPS. It's the b-side song of their 1st single 'Love Addict'. As for the single, I like the beat (love the bass) - it's catchy but forgettable. And the lyrics are too 'ecchi' for me. I was singing it in my head the other day, then I realized how naughty it was. Its 'come light my fire!' is stuck in my head. But 'Time Goes By' is beautiful. Its color is the warm orange light of an afternoon sun, the one that I'm in love with ^(*o*)^

Though I haven't confirmed this yet, the music is from K.A.Z. . . . I'm starting to appreciate him. And, of course, no one could write a more beautiful lyrics on it other than Hyde.

Kaya dahil sa kantang yan, kamuntikan ko nang mapabayaan ang trabaho ko kahapon sa pagtatranslate sa kanya. Hindi pa rin ako confident sa gawa ko (it's the very first song I was able to translate). But I hope the meaning is clear. Mas maganda siguro kung pinapakinggan nyo ung song habang binabasa ung meaning nya. So here, (^_^)


**Time Goes By**
>download<

Do you remember that day?
And the time goes by
I am still alive now

こんな世界で
Konna sekai de
あぁ、くだらなさに
Aah, kudaranasa ni
唾を吐いても、まだ走れるさ
Tsuba wo haitemo, mada hashireru sa
Lighting up my engine getting started

目まぐるしい季節を果ててるまで駆け行く
Memagurushii kisetsu wo hateru made kakeyuku
心の奥でそっと 貴方を思いながら
Kokoro no oku de sotto anata wo omoinagara

Do you remember that day?
まぶしくて目を塞いでも
Mabushikute me wo fusai demo
残像が残り、邪魔するのさ
Sanzou ga nokori, jama suru no sa
Like a sudden drop that falls on my heart

抑えていた思いが瞬間に溢れ出す
Osaeteita omoi ga shunkan ni afuredasu
あらゆる景色が今 貴方で埋め尽くす
Arayuru keshiki ga ima, anata de umetsukusu

止まった時の向こう変わらず見つめてる
Tomatta toki no mukou kawarazu mitsumeteru
僕の痛みを包み込むような
Boku no itami wo tsutsumikomu you na
そんな柔らかな君が好きだった
Sonna yawarakana kimi ga suki datta

目まぐるしい季節を果ててるまで駆け行く
Memagurushii kisetsu wo hateru made kakeyuku
心の奥でそっと 貴方を思いながら
Kokoro no oku de sotto anata wo omoinagara

**I've added the romanji below the Japanese characters


**Time Goes By**

Do you remember that day?
And the time goes by
I am still alive now

In this world
Ah, there's no meaning
I'm already sick of it, and am about to escape
Lighting up my engine getting started

Until this maddening season ends, I'll keep running

As I hold fast to your memory deep in my heart

Do you remember that day?
It was so bright, blinding my eyes
But the afterimage remains, intruding
Like a sudden drop that falls to my heart

In an instant, the feelings I've been suppressing started overflowing,
And every scenery is filled with you now

I'm still looking at that same frozen time
I loved how you seemed to have gently engulfed my pain

Until this maddening season ends, I'll keep running
As I hold fast to your memory deep in my heart

*I had a hard time with 'Boku no itami wo tsutsumikomu you na, Sonna yawarakana kimi ga suki datta'. It was only after I read Den's (at the Pieces forum) translation that I finallly understood what it meant. Den, domo arigatou (n_n)


***

**si K.A.Z ang may pilay pero si Haido ang gamit nang gamit ng saklay nya. Hahaha! Ang sabi yata ng manager o staff ni haido sa kanya, ibalik nya ung saklay at hindi makakalakad si K.A.Z. Ayun, nagsaklay sya papunta kay K.A.Z. (mecha kawaii!)**


**Thanks to Matsuchan for the scanned pic**

Monday, July 7, 2008

Sinamahan ko si Kristell sa Pops in Seoul (Arirang) 1000th episode celebration nung Sabado. Akala ko nung una barbero lang yung event kasi sa Manila Film Center ung place. Di ba may mumu dun? Ginagamit pa pala yun. . . Hehehe . . .

Kasama namin yung mga taga-Cloud Philippines (Rain's fans club). At etong si Kristell ikinuha din ako ng Cloud shirt - kaya ayun, parang fanatic din ako kay Rain. Tsaka may sari-sariling colors ang bawat fans club ng mga korean artist - aakalain ng makakakita samin eh may sports-fest na nagaganap sa Manila Film Center. Nung sinabi nung Koreanong cameraman sa Clouds na humarap at batiin si Rain, 'tong si Kristell nakatalikod at ako ang napaharap. Hay naku!Pero natuwa naman ako dahil super bait ng mga fans ni Rain - lalo na si Ate Ake (bilib ako sa kanya kasi mag-isa syang nagpunta sa Bangkok para manood ng concert ni Rain!). Isa pang nakakatuwa sa kanila ay hindi lang sila puro teenagers at yuppies - may mga moms din na nandun. Dapat pala sinama ko rin Mommy ko (n_n). Ang kwento pa sakin ni Ate Ake, may nakilala syang fan ni Rain na 76 years old na!

**Rain, it's amazing!** (heehee . . . fans lang 'ata ni Rain ang makakagets nyan)

May nakilala rin akong Japanese fans ni Rain: si Hiroku-san (onechan!), at si Umi (baliw 'tong batang Japino na 'to - hahaha). Naiiba ang pangalan ni Hiroku-san bawat banggit ni Kristell - at mukhang hanggang ngayon, di pa rin nya maitama ang pangalan ni onechan. At si Umi ang hapon na maka-koreano at mukhang Koreano (hahaha). Gustong-gusto ko pagnagsasabi sya ng 'O sugoi!'

Di ako masyadong nag-enjoy sa 'K-pop Party' kasi di ko naman kilala yung mga korean na nandun - si VJ Isak at Evan. Kamuntikan na ako makatulog.

*(1st pic) Umi, me, Ate Ake, Kristell** **(2nd) VJ Isak and Evan** **(last) with Clouds Philippines**

After nung event, kumain kami sa isang korean restaurant. Napaluha ako sa mga kinain namin, lalo na dun sa noodles **chincha! ang anghang!** Pero masarap naman. Tsaka uminom kami ng Soju! Ye!


Friday, July 4, 2008

I just found a subbed L'Anniversary. Although it's only the first half of what was aired in WOWOW.

Mas naappreciate ko yung mga songs ng L'Arc. Although I know how good most of the lyrics are even before. I've already read some translations of their songs, medyo magulo nga lang - mahirap intindihin. I even tried translating some songs on my own - just to understand it. Pero ang hirap talagang itranslate sa english ng lyrics ni Haido. There was even a song that took me couple of hours just to phrase 2 lines in english. Nakukuha ko naman yung idea nung lines pero parang nawawala ung ganda nya 'pag ako na ang nagconstruct sa english. Unang-una, sa huli lagi ang verbs sa japanese sentence structure - nauuna lahat, pati direct object. But the guys at Nihon no Fan did a good job in translating the songs. I'm eager to see their translation for the other half of L'Anniversary.

Oh, eto ung ilang lines galing sa translations nila (nilagay ko ung title at kanji nung songs):

"White Feathers"

鳥が 必死に羽ばたき彼はそれを哀しげに見つめては彼女に想いをはせて . . .
"please tell me the way to the sky"
すぐそばに今存るのに . . .
"please tell me the way to the sky"
遠のいて行く とどかないもっと高く . . .
. . . 舞い上がる 風の中
Will you "please tell me the way to the sky"
閉ざしたまま羽根は広がらず落ちて行く

Will you . . . "please tell me the way to the sky"
指先さえ ふれられない
あの鳥のように この地につながれている
ああ 空は何も変わらず そこにいた

This bird is bound by the feet to a corner of a room
There, it frantically flaps its wing
And he watches, filled with sorrow
As his thoughts reach out to her

"Please tell me the way to the sky"
Even though I'm already so close
Will you "please tell me the way to the sky"
As far as I can reach is never enough
It's always higher . . .
. . . dancing up into the wind
will you "please tell me the way to the sky"
These folded wings, which have never flown,
will be lost

Will you "please tell me the way to the sky"
Even though I'm already so close . . .
Not even my fingertips . . . not the slightest touch
Like that bird
I am tied to the ground

Ah, the sky never changed,
It was there all along

***
"Vivid Colors"
列車は今日彼女の街をこえて
知らない風景を連れてくる
この色彩に映された僕は何色に見えているのか
どれだけ離れたなら忘れられるだろう
想ってみても空しくて
やがて降り立つ日差しの下
そっとそっと目を閉じて
in to vivid colors
So, the train will pass through her town today
It will come, bringing along an unknown scenery
Cast amidst all of these colours,
Which color do I appear to be?
How long must we be apart before I can forget you?
Even attempting to wonder about this is futile
Soon, I will step out beneath the rays of the sun
soflty, softly . . .
I close my eyes

. . . into vivid colors
***

"NEO UNIVERSE"

あなたは風のように優しく
鳥のように自由に
この世界をはばたく
恐がらずに NEO UNIVERSE

悲劇だとしても
あなたに巡り会えてよかった

きれいな花のように笑って
星のように輝いて
この世界をはばたく
恐がらずに NEO UNIVERSE

生まれ変わる季節よ
切なすぎた季節よ
空のように一つに
結ばれよう NEO UNIVERSE

You, gentle as the wind,
Free as a bird,
Spread your wings into this world
Without fear NEO UNIVERSE

Even though it was a tragedy
I am glad to have met you
Laugh, like a lovely flower,
Shine like a star,
Spread your wings into this world
Without fear NEO UNIVERSE

Oh, seasons born again,
Seasons of loneliness
Like the sky, make us one
Tie us together, NEO UNIVERSE

***
"花葬"
(Kasou)

くるい咲いた夜に眠れぬ魂の旋律
闇に浮かぶ花はせめてもの餞

ばらばらにちらばる花びら 雫は紅
欠けた月よ廻れ 永遠の恋をうつし

くるい咲いた夜に眠れぬ魂

Blooming at night and out of season
This is the song of a sleepless soul
A flower floating in the darkness
Has a but a single farewell gift

Petals scattered about at random,
Appear as drops of crimson
Oh, eclipsed moon, rotate before me
Eternal love will be reflected

Blooming at night and out of season
*translations from Nihon no Fan*
***
May mga lines na hindi pa rin ako satisfied sa translation. Paula, OC! (lol)
 

Copyright 2010 . . . on a hazy morning mist . . ..

Theme by WordpressCenter.com.
Blogger Template by Beta Templates.